Wydawnictwo

Jesteśmy młodym wydawnictwem z ambitnymi planami. Pragniemy skupić się przede wszystkim na wydawaniu mniej znanych, a wartościowych autorów zagranicznych w polskich tłumaczeniach. Naszym pierwszym krokiem w tym kierunku jest kolekcja dzieł Marcela Schwoba, którą otwiera wydana w 2010 roku Księga Monelli. Jest to zmodernizowane tłumaczenie autorstwa Bronisławy Ostrowskiej z początków XX wieku. Obecnie pracujemy nad przekładem innego utworu Schwoba — zbioru opowiadań Le roi au masque d’or, który dotychczas nie ukazał się po polsku (z wyjątkiem jednego fragmentu opublikowanego na łamach literacko-artystycznego czasopisma „Chimera”).

Drugim ważnym dla nas polem działalności wydawniczej są specjalistyczne słowniki i publikacje naukowe. Obecnie pracujemy nad pierwszym na rynku polsko-hiszpańskim słownikiem budowlanym. Chętnie nawiążemy też współpracę z doświadczonymi, praktykującymi tłumaczami, którzy w toku swojej pracy gromadzą specjalistyczne terminy wraz z ekwiwalentami. Oferujemy pomoc techniczną przy opracowaniu materiału słownikowego.

Dokładamy wszelkich starań, aby nasze książki, oprócz niebanalnej treści, odznaczały się estetyczną formą. Dlatego pieczołowicie dopracowujemy szatę graficzną, poczynając od elementów tak ważnych przy pierwszym kontakcie z książką, jak okładka, strona tytułowa czy nagłówki, aż po najdrobniejsze detale tzw. mirkotypografii. Hołdujemy przy tym zasadom wypracowanym na przestrzeni stuleci przez największe sławy, ale nie boimy się eksperymentować z bardziej nowoczesnymi formami i bacznie obserwujemy najnowsze trendy w tej dziedzinie. Wszystko po to, aby lektura naszych książek była przyjemnością nie tylko dla ducha, ale i dla zmysłów.